【和訳】洋楽の歌詞を和訳する趣味ブログ

勉強のためですが、のんびり更新していこうと思います!

【歌詞和訳・翻訳】Tightrope/Greatest Showman タイトロープ/グレイテストショーマン

Benj Pasek & Justin Paul

【Tightrope】

Some people long for a life that is simple and planned
シンプルで計画的な人生を望む人もいるわ
Tied with a ribbon
リボンで結ばれたように
Some people won't sail the sea
'cause they're safer on land

陸のほうが安全だからと、
海へ渡らない人もいるわ
To follow what's written
書物に書いてあることに従って
But I'd follow you to the great unknown
でも私は素晴らしい未知の世界のために
あなたについて行ったわ
Off to a world we call our own
私たちが創り上げた世界へ



Hand in my hand
手を握って
And we promised to never let go
決してと離さないと約束して
We're walking the tightrope
私たちは綱を渡っているのよ
High in the sky
空高くへ
We can see the whole world down below
私たちは世界中を見下ろして
We're walking the tightrope
綱を渡っているんだわ
Never sure,
確かなことは分からない、
never know how far we could fall
私たちがどれくらい落ちるかなんて知らないわ
But it's all an adventure
でも全ては冒険よ
That comes with a breathtaking view
息を呑むような景色を眺めながら
Walking the tightrope
綱を渡るわ
With you...
あなたと共に…



Mountains and valleys,
山や谷、
and all that will come in between
そしてその間のすべてを通って
Desert and ocean
砂漠そして海へ
You pulled me in
あなたは私を引き連れた
and together we're lost in a dream
そして一緒に夢の中で途方に暮れているの
Always in motion
いつでも行動できるのよ
So I risk it all just to be with you
だからすべてはあなたと一緒になるために
覚悟を決めるわ
And I risk it all for this life we choose
すべては私たちが選んだ人生のために



Hand in my hand
手をつないで
And you promised to never let go
あなたは決して離さないと約束して
We're walking the tightrope
私たちは綱を渡っているのよ
High in the sky
空高くへ
We can see the whole world down below
私たちは世界中を見下して
We're walking the tightrope
綱を渡っているんだわ
Never sure,
確かなことは分からないけれど、
will you catch me if I should fall?
私が落ちてしまったら
あなたは私を捕まえてくれるかしら?
Well, it's all an adventure
そうね、すべては冒険なのよ
That comes with a breathtaking view
息を呑むような景色を眺めながら
Walking the tightrope
綱を渡るわ
With you...
あなたと共に…















この曲はバーナムの妻・チャリティ(ミシェル・ウィリアムズ)が歌います。
海外の興行へ行ってしまう夫を想って歌うシーンなんですが、何とも切なくて悲しくて…


チャリティは忍耐強く、芯のある素晴らしい奥さんですね!

個人的にチャリティとこの曲がとても好きです。